The Song of Everlasting Regret Part 2

What follows is the second part of my interpretation of 长恨歌 (the song of everlasting regret) by 白居易. See part 1 here: https://venividiveritas.com/2023/05/09/the-song-of-everlasting-regret-part-1/ 九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。 Above the forbidden city loomed the smoke of war. Southwest the host travelled, a thousand horses, ten thousand men. 翠华摇摇行复止,西出都门百余里。 The emperor's jade crown swayed and turned, the fire of rebellion …

Continue reading The Song of Everlasting Regret Part 2

The Song of Everlasting Regret Part 1

What follows is a personal interpretation and translation of the famed Chinese poem 长恨歌,or The Song of Everlasting Regret, by the poet 白居易. Written in the ninth century, it depicts the tragic love story between an emperor and his concubine and is renowned for its literary flourish and narrative flow. This article covers the first …

Continue reading The Song of Everlasting Regret Part 1