The Song of Everlasting Regret Part 3

What follows is the final part of my interpretation and translation of 白居易‘s 长恨歌. Ancient Chinese literature is notoriously difficult to translate to English due to the sheer amount of mythological, idiomatic, cultural, historical, and literary references through which meanings are conveyed in the Chinese language. By reading a poem such as this, one can …

Continue reading The Song of Everlasting Regret Part 3

The Song of Everlasting Regret Part 1

What follows is a personal interpretation and translation of the famed Chinese poem 长恨歌,or The Song of Everlasting Regret, by the poet 白居易. Written in the ninth century, it depicts the tragic love story between an emperor and his concubine and is renowned for its literary flourish and narrative flow. This article covers the first …

Continue reading The Song of Everlasting Regret Part 1